Oct 13, 2012

Cookies de Chocolate e Avelã || Hazelnut and Chocolate Cookies




Ingredientes:

2 chávenas de farinha de trigo branca
1/2 colher de chá de sal
1/2 colher de chá de fermento
170gr de manteiga sem sal
3/4 chávena de açúcar amarelo
2 ovos grandes
2 chávenas de pepitas de chocolate amargo 
1/2 chávena de avelã triturada grosseiramente

Ingredients:


2 cups white all-purpose flour
1/2 tsp. salt
1/2 tsp.baking soda
170gr unsalted butter
3/4 cup light brown sugar
2 large eggs
2 cups dark or bittersweet chocolate chips
1/2 cup hazelnut roughly chopped







Comecei por pré-aquecer o forno a 180 º C, com as prateleiras colocadas a meio do forno.

De seguida, deitei na Bimby os ingredientes secos e misturei-os por alguns segundos na vel. 3. Reservei-os numa tigela enquanto preparava os restantes ingredientes. Deitei o açúcar e a manteiga na Bimby e programei 2 minutos na vel.3 a 37 °C (até se tornarem numa mistura cremosa). Quando terminou, deitei os ovos e  repeti o último até se incorporarem numa mistura esbranquiçada.

Juntei esta mistura aos  ingredientes secos e envolvi suavemente até ficarem bem incorporados. Finalmente juntei as pepitas de chocolate a a avelã picada, e envolvi de novo.

Decidi fazer cookies pequenos (mais ou menos uma colher de sopa de massa) e deixei cozinhar por 4 + 3 minutos, rodando o tabuleiro a meio da cozedura. Os cookies estão prontos quando estiverem estaladiços nas bordas e macios no meio




I started by preheating the oven to 180ºC with the racks set in the middle of the oven. Then, i threw in Thermomix (you can user other mixer and adapt times/velocity) the dry ingredients and mixed them for a few seconds in vel. 3. I reserved them in a bowl.
Then I threw in the sugar and butter and mixed then in vel.3 for 2 minutes at 37ºC (until they are combined in a cream). When it finished I put in there the eggs and repeat the last step so they incorporate on a fluffy mixture.

I throw this mixture in the dry ingredients and mixed gently to combine. Finally, just folded the chocolate chips in the mixture. 

I decided to do small cookies (more or less a tablespoon of dough) and let them cook for 4+3 minutes, rotating the tray in the middle. They should be crispy in the outside and soft in the middle.





Oct 9, 2012

Costeletas de Porco com Especiarias || Pork Chops with Spices



Ingredientes:

4 costeletas de porco (grossas de preferência)
4 dentes de alho picado
1 colher de chá sementes de cominho esmagado
1 colher de chá cardamomo
1 colher de chá açafrão em pó
5 colheres de sopa. azeite
1 colher de chá de tiras de açafrão
2 cebolas médias cortadas em 6 meias luas
Pimenta do reino moída a gosto
1 limão cortado em fatias finas com sementes removidas
1 chávena de azeitonas pretas sem caroço
1 chávena de vinho branco



Ingredients

4 pork chops (thick)
4 cloves garlic, roughly chopped
1 tsp. cumin seeds, crushed
1 tsp. cardamom
1 tsp. ground turmeric
5 tbsp. olive oil
1 tsp. crushed saffron threads
2 medium yellow onions, cut into 6 wedges each
Freshly ground black pepper, to taste
1 lemon, thinly sliced crosswise, seeds removed
1 cups pitted black olives

1 cup white wine





Comecei por fazer uma pasta de especiarias, colocando no almofariz os 4 dentes de alhos esmagados com a faca, os cominhos, o açafrão, o cardamomo e 3 colheres de sopa de azeite. Depois de misturadas e esmagadas, cobri as costeletas com esta pasta e deixei a marinar por 1h no frigorífico.

Enquanto isso, cortei o limão em fatias finas e as cebolas em 6 partes cada uma e reservei. Passada a hora, coloquei as costeletas num tabuleiro de ir ao forno, cobri com o limão, a cebola, as azeitonas, o resto do azeite, o vinho branco e  as tiras de açafrão e levei a assar a temperatura baixa (150º C) coberto com papel de aluminio durante 2hrs ou até a carne ficar tenra.



I started by making a paste of spices, placing in the mortar 4 cloves of crushed garlic, cumin, saffron, cardamom and 3 tablespoons of olive oil. After mixed and mashed, cover the chops with this paste and let marinate for 1 hour in the refrigerator.

Meanwhile, I cut the lemon into thin slices and onions into 6 parts each and reserved it. Past the hour, I put the cutlets in a baking tray, cover with lemon, onion, olives, white wine, then rest of the Olive oil and saffron threads and baked it at low temperature (150 ºC) covered with foil paper for 2hrs or until the meat is tender.






Receita inspirada na Tagine de Frango e Cebola da Saveur.

Recipe inspired in Saveur's Chicken and Onion Tagine.

Sep 22, 2012

Nectarinas grelhadas com Queijo Azul || Grilled Nectarines with Blue Cheese




Para esta receita não há uma história ou razão.Apenas um dia que cheguei tarde, cansada e com calor a casa e apetecia-me uma coisa simples, fresca e doce. E foi isto que saiu :)

For this recipe there is no special story or reason. Only a day that I arrived home, late, tired and it was too hot. I just felt like something simple, fresh and sweet. And this is what came up with :)




Ingredientes:

2 nectarinas, cortadas ao meio sem caroço
4 folhas grandes de manjericão
150g de queijo azul

Sumac para salpicar


ingredients:

2 nectarines, halved and pitted
4 large basil leaves 
150g of blue cheese

Sumac for sprinkling






O primeiro passo foi colocar uma frigideira antiaderente ao lume. Coloquei lá as nectarinas com as metades viradas para baixo e deixei caramelizar durante uns minutos. Fui mexendo de vez em quando para não agarrarem e retirei-as quando ficaram douradas (isto é, quando o cheiro de açúcar queimado como o do leite creme de começou as espalhar pela cozinha)

Depois foi só colocar as folhas de manjericão buraco do caroço e preencher com um pouco de queijo azul. Fiz isto para todas as metades e salpiquei com um pouco de sumac.


The first step was to place a nonstick skillet to medium heat. Then I put there the nectarines with halves face down and let them caramelize for a few minutes. I stirred occasionally to not stick and picked them when they were golden (ie, when the smell of burnt sugar from the crème brûlée began to spread across the kitchen)

Then i just covered the core hole with one basil leave and fill it with a little blue cheese. I did  the same steps for the rest of the halves and sprinkled with a little sumac.



Sep 15, 2012

Tarte de pêssego crocante com especiarias || Crunchy Peach Pie with spices






Este foi o primeiro desafio do grupo das Dories após o Verão e para não variar não capaz de me cingir à receita original e tive de inventar. O que fiz de diferente? O crocante por cima onde usei esta receita que nada mais é que um nougat de caju triturado grosseiramente e no creme usei especiarias como cravinho, cardamomo e manjericão.  Ficou um sabor ligeiramente exótico, mas muito agradável.


This was the first challenge of Dories Group after the summer, and as usually I was not able to confine myself to the original recipe and I had to be creative. What did I do differently? For the crunchy on top I used this recipe, which is nothing more than a coarsely crushed cashew nougatine and for cream I used spices like cloves, cardamom and basil. It has a slightly exotic flavour, which is delicious.






Ingredientes:

Massa:

1 chávena e meia de farinha
1/4 de chávena de açúcar
1 pitada de sal
130g manteiga sem sal, MUITO fria, cortada em pedaços pequenos
1 gema grande


Recheio:

2 pêssegos grandes, maduros, descascados, cortados ao meio e sem caroço
1 medida de natas
2 ovos grande
1/3 medida de açúcar
6 cravinhos
6 sementes de cardamomo (só o interior)
3 folhas grandes de manjericão 



Ingredients:

Dough:

1 1/2 cup of flour
1/4 cup sugar
1 pinch of salt
130g unsalted butter, VERY cold, cut into small pieces
1 large egg yolk


Filling:

2 large ripe peaches, peeled, halved and pitted
1 cup of cream
2 large eggs
1/3 cup  of sugar
6 cloves
6 cardamom seeds (only the inside)
3 large basil leaves






Coloquei todos os ingredientes secos na Bimby e dei 3 toques de turbo para os misturar bem.  Depois deitei a manteiga e misturei na velocidade 5 durante uns 15 segundos até a massa parecer migalhas. Juntei-lhe finalmente a gema de ovos os misturei mais um pouco na velocidade 5 até os ingredientes se encontrarem bem ligados. 

Como a massa ficou um pouco mole, coloquei-a no congelador 30 minutos antes de a tender numa forma untada. Enquanto preparava o resto da tarte, coloquei a forma no congelador para a massa não ficar de novo mole.


I threw all the dry ingredients in the Thermomix (food processor) and gave it 3 touches in the turbo  do they mixed well. Then I put the butter and mixed at speed 5 (medium) for about 15 seconds until crumbs appear in the dough. Finally I joined  the egg yolk mixed in a little more at speed 5 (medium) until the ingredients are well mixed.

As the dough was a little soft, put it in the freezer 30 minutes before the tender in a greased mold. While preparing the rest of the pie, I put the mold in the freezer so the dough wouldn't get soft again.






Para o recheio coloquei as natas com as especiarias durantes 2,5 minutos  no microondas para fazer uma infusão e deixei descansar enquanto cortava os pêssegos.

Os pêssegos cortei-os em metade e descarocei-os e depois cortei em fatias finas com cerca de 3mm. Coloquei as fatias dos pêssegos em cima da massa que retirei do congelador.

Coei as natas para uma taça com 2 ovos e o açúcar e misturei bem. Deitei por cima dos pêssegos e levei ao forno a 200º por 10 minutos e depois mais 40 minutos a 180º.

Quando tirei, cobri com o crocante de caju.



For the filling, I mixed the cream with the spices in the microwave for 2.5 minutes, to make an infusion, and let rest while preparing the peaches.

The peaches that were already cut in half and pitted, I cut into thin slices about 3mm. I put the sliced ​​peaches on top of the dough removed from the freezer.

Then, I strained the cream into a bowl with 2 eggs and the sugar and mixed well. I threw this mixture on top of peaches and out the pie in the oven at 200 º for 10 minutes and then another 40 minutes at 180 º.

When I took if off, I covered the pie with the crunchy cashew.





Crocante de Caju || Crunchy Cashew

Fiz este crocante para usar por cima de uma tarde de pêssego, que não é mais o que o primeiro desafio das Dories após o Verão.

I made this crunchy nougatine, to use on top of a Peach Pie, which is the first challenge in Dories  Group after the Summer.



Ingredientes:

100g + 50g de Caju,
125g de Açúcar
100g de Água


Ingredients:


100g + 50g Cashew

125g Sugar
100g of Water





Misturei todos os ingredientes (apenas 100g de Caju) num tacho fundo e deixei ferver até que a água evaporasse. Depois fui mexendo com uma espátula de silicone até o caramelo ficar escuro. Juntei restante Caju para que ficasse mais claro e criasse um contraste de cores e envolvi bem no caramelo.

Deitei a mistura num papel vegetal untado e deixei arrefecer. Quando o caramelo ficou rijo, fui cortando com a faca até ficar picado grosseiramente.


I mixed all the ingredients (only 100g Cashew) in a deep frying pan and let it simmer until the water evaporated. Then I stirred the mixture with a silicone spatula until the caramel turned dark. Finally, I joined the rest of the Cashew so it was lighter and it could create a contrast in color.

I lay the mixture in a greased parchment paper and let it cool. When the caramel was stiff, I cutted with a knife until coarsely chopped.




Sep 2, 2012

Bolinhos de Mozzarella e Ervas || Mozzarella and Herbs Little Cakes


Uma alternativa a pequenos almoços de pão com queijo. Numa tentativa de os tornar mais saudáveis,  optei por cortar a manteiga e usar farinha integral... Não resisti e comi logo um quente :)

A breakfast alternative to cheese sandwich. In an attempt to make them healthier, I cut the butter and used wholemeal flour. I couldn't resist and ate one straight from the oven :)




Ingredientes:

2 chávenas de leite magro
2 chávenas de farinha integral
sal
1 chávena de mozzarella ralada
2 colheres de sopa de ervas (usei coentros e funcho)
4 ovos


Ingredients:

2 cups of skim milk
2 cups of flour
salt
1 cup grated mozzarella
2 tablespoons of herbs (I used cilantro and fennel)
4 eggs





O primeiro passo foi pré-aquecer o forno a 200º. 

Depois, deitei na Bimby o leite e programei 5 minutos na velocidade 2 e temperatura 70º. Quando terminou, aumentei a velocidade para 3 e deitei os ovos 1 a 1 até ficarem bem misturados. 

De seguida, deitei a farinha e sal e envolvi na velocidade 5 durante 10 segundos e finalmente deitei o queijo e as ervas repetindo o último passo. 

Deitei a massa em formas untadas com spray e levei ao forno a 200º durante 20 minutos. Deixei cozer mais 5 minutos  a 150º. 


The first step was to preheat the oven to 200 ºC.

Then I threw in the Thermomix (mixer) the milk and programmed 5 minutes at speed 2 and temperature 70 º (if you don't have a thermomix you need to warm the milk in a pan or microwave without letting it boil and then whisk it with the eggs without letting them cook) . When ready, I increased the speed to 3 threw the eggs one by one until well incorporated.

Finally I mixed the flour with eggs and milk and whisked until combined. I then repeated the last step with the cheese and herbs.

I portion the batter into the pan and let it bake in the over for 20 minutes at 200ºC and 5 more minutes at 150º.




Aug 30, 2012

Bolo de Pêra e Canela || Cinnamon and Pear Cake


Quando vi esta receita no blog Technicolor Kitchen fiquei logo entusiasmada, pois já há algum tempo que queria experimentar fazer um bolo usando queijo creme.

Como sou uma cozinheira muito desorganizada, vou preparando os ingredientes à medida que são necessários... e quando dei por mim a ir ao frigorifico buscar os ovos... não havia ovos. Improviso de imediato, fui à net procurar receitas de bolos sem ovos e lá os substitui por 250ml de leite.  O bolo ficou delicioso, mas muito húmido, para gáudio do Joel que adora bolos mal cozidos.

À segunda tentativa e armada com ovos, os bolo saiu na minha opinião ainda mais saboroso e com uma consistência melhor. Da próxima vez, apenas usar maçãs em vez de pêras, tal como sugeria a receita original.



When I saw this recipe in Technicolor Kitchen blog I was rather excited, because  I wanted to try to make a cake using cream cheese for sometime now.

As I am a very messy cook, I prepare the ingredients as they are needed ... and when I found myself going to the fridge to get the eggs ... there were no eggs. Improvisation was needed and I went  instantly  to the net to look for recipes without eggs.  The trick was to substitute the eggs with 250ml milk. The cake was delicious, but very wet, to the delight of Joel that loves undercooked cake.

In the second attempt and armed with eggs, the cake came out in my opinion even tastier and with better consistency. Next time, I'll just use apples instead of pears, as suggested by the original recipe.






Ingredientes:

175g de açúcar
250g de queijo creme
175g de manteiga
3 ovos
350g de farinha
500g de pêra cortada em cubos de 1cm
1 colher de chá de canela
1 colher de chá de fermento


Ingredients

175g Sugar
250g of cream cheese
175g of butter
3 eggs
350g flour
500g diced pear (around 1cm)
1 teaspoon of cinnamon
1 teaspoon of baking powder





Como em qualquer bolo comecei por pré-aquecer o forno a 180º, enquanto preparava a massa do bolo.

De seguida, coloquei o açúcar, o queijo e a manteiga a bater durante 8 minutos na velocidade 3 e temperatura 37º. Mantendo a velocidade e temperatura, juntei os ovos um a um até que estivessem bem incorporados.

Finalmente deitei a farinha, canela e fermento e bati na velocidade 6 durante 15 segundos. 

Deitei a mistura numa forma untada com óleo em spray e a pêra cortada em pedacinhos e deixei cozer no forno durante 40 minutos (fazer o teste do palito para verificar se está cozido)


As with any other cake, I started by preheating the oven to 180 degrees while preparing the cake batter.

Then, I put the sugar, butter and cheese in the mixer to beat for 8 minutes at medium speed until the mixture is fluffy. Keeping the speed, I threw the eggs one by one until they were well incorporated.

Finally I combined the flour, cinnamon and baking powder with the previous mixture and beat just until it was incorporated.

I threw the mixture and pear into a mold greased with cooking spray and let it bake for about 40 minutes.





Jul 9, 2012

Tarte de Chocolate com Fruta || Chocolate Pie with Fruit




Passados duas semanas sem comer chocolate, eu uma "chocoólica" assumida que comia chocolate várias vezes aos dia, esperei ansiosamente por este dia para poder fazer e saborear esta receita. Descobria-a no Pinterest que me levou a este blog que tem para além desta, muitas outras receitas deliciosas. 

After two weeks without eating chocolate (diet restrictions), I an assumed "chocaholic" that was eating chocolate several times a day, waited eagerly for this day to bake and taste this recipe. I discovered it in Pinterest which led me to this blog which has in addition to this, many other delicious recipes.





A única dúvida que tive, foi: "Que fruta devo colocar por cima das tartes?". Como não me consegui decidir experimentei com três: A cerejas como na receita original, amoras e morangos. 
Eu pessoalmente preferi as cerejas, gostei do ritual de ir trincado a cereja que segurava numa mão enquanto ia comendo bocados da tarte. O J. preferiu os morangos. As amoras perderam para as outras duas frutas, pois o seu sabor doce não contrastou com o chocolate, perdendo-se no meio deste. 


The only doubt was: "Which fruit should I put on top of the pies?". As I could not decide, I experimented with three: Cherries as in the original recipe, blackberries and strawberries.
I personally preferred the cherries, I liked the ritual of biting the cherries I was holding in one hand while he was eating pieces of the pie. J. preferred strawberries. The blackberries lost to the other two fruits, mainly because their sweet flavour didn't contrast with the chocolate, losing itself to the chocolate.








Ingredientes (para 4 tartes com 12 cm de diâmetro)

Massa:

24 bolachas oreo
80g de manteiga

Recheio:

200g de chocolate preto
200ml de natas
1 colher de sopa de mel
1 pitada de sal

Fruta para enfeitar (morangos, cerejas, amoras,...)


Ingredients (4 Pies with 12 cm diameter):


Dough:

24 Oreo cookies
80g butter

Filling:

200g Dark Chocolate
200ml Cream
1 tbsp honey
1 pinch of salt

Fruit to cover (Strawberries, Cherries, Blackberries,...)








Esta receita é bastante simples de fazer, a parte mais chata é sem dúvida separar as bolachas e retirar o seu recheio. Depois de terminado este passo, triturei as bolachas por um segundos na Bimby na velocidade 7 (pode ser feito em qualquer outro robot ou mesmo à mão) e juntei-lhe a manteiga amolecida. Voltei a programar mais uns segundos na mesma velocidade até que o branco  da manteiga não se notasse no meio do chocolate. 

Coloquei em cada tarteira cerca de 2 colheres de sopa de massa e pressionei até cobrir as tarteiras e a base ficar uniforme. Quando terminei coloquei no frigorífico.

This is a  fairly simple recipe to make. I think the most annoying part is undoubtedly separating the cookies and removing their filling. After completing this step, the crushed the cookies in a mixer for a few seconds and then added the softened butter. I mixed a little longer until I could not see the white from the butter in the dough.

I put in each mold, 2 tablespoons of dough and pressed to cover it until it is uniform. When I finished I  put the molds in the fridge.




Para o recheio deitei todos os ingredientes num tacho e deixei que o chocolate derretesse em lume médio. Deixei arrefecer um pouco e deitei sobre a base das tartes. Cobri com a fruta e levei de novo ao frigorífico até à hora de servir.

For filling, I put all the ingredients in a non stick saucepan and let the chocolate melt over medium heat. Then I let cool slightly and pour over the of the tarts. I finally covered them with the fruit and took it back to the refrigerator until serving time.








Frigorífico: Geladeira
Natas : Creme de leite
Tacho : Panela

Tarte : Torta

Jul 1, 2012

Rolinhos de Peru com Presunto e Mozarella || Turkey Rolls with prosciutto and Mozarella

Passada a época de exames  e um semestre que assistiu a excessos culinários como nunca visto, afinal é preciso ganhar força para para estudar, não é? Chegou finalmente o momento de voltar a uma alimentação mais saudável e compensar os excessos, especialmente ao nível dos doces (basta ver os últimos posts do blog).

Esperava que, tal como a comida de dieta que conheço, este rolinhos fossem algo de insipido, mas são surpreendentemente bons e saborosos. Sem duvida a repetir sem pesos na consciência!


After the exams  and a semester with all the culinary excesses  possible, after all we need something to give us the strength to study, don't we?  But I finally got to the  time where an  healthier diet is needed to compensate all the excesses, namely in terms of sweets (just watch the most recent blog posts).

As most diet food, I expected this to be tasteless, but then ended up being surprisingly good and tasty. To be repeated without feeling guilty. 





Ingredientes

2 bifes de peru finos
2 fatias de presunto
1 queijo mozarella fresco
2 tomates picados,
1 cebola picada,
sal e pimenta, qb
manjericão
Azeite


Ingredients:

2 turkey fillet (thin)
2 slices of prosciutto
1 fresh mozarella
2 chopped tomatos
1 chopped onion
salt, pepper to season the meat
basil
Olive Oil





Comecei por colocar os bifes abertos na bancada e temperei-os com um pouco de sal e pimenta apenas de um dos lados. Virei-os ao contrário e cobri cada um com uma fatia de presunto. De seguida, parti ao queijo mozarella ao meio e coloquei metade junto a uma das pontas de cada bife e enrolei, tendo o cuidado de cobrir todo o queijo. Fechei cada um dos rolos com palitos.

I started by putting the fillets on the bench and season them on one side with a little salt and pepper. I turned them around and covered each with a slice of prosciutto. Then I cut the mozzarella in half and put one half at the end of each fillet and wrapped, taking care to cover all the cheese. I closed each of the rolls with toothpicks.




Numa frigideira, deitei um fio de azeite e deixei aquecer bastante. Depois coloquei os rolinhos na frigideira para selar e ganharem um pouco de cor. Quando se encontrarem dourados de todos os lados, retirei-os e deixei-os a repousar.

Nesta altura, deitei a cebola e tomate picados e o manjericão e deixei cozinhar por uns minutos até a cebola ficar transparente. Coloquei os bifes e deixei-os cozinhar em lume brando durante cerca de 5 minutos (carne estar totalmente cozinhada).


In a frying pan, I poured a little olive oil and let it heat considerably. Then I put there the rolls to seal and gain a little color. When they are browned on all sides, I removed them and let them rest.

At this time, I layed the chopped onion and tomatoes and the basil and let it cook for a few minutes until onion is translucent. I then put the rolls and let them cook on low heat for about 5 minutes (or until the meat is fully cooked).



Azeite : Azeite de oliva
Bife : Filé
Mozzarella : Mussarela
Presunto : Presunto defumado

Q.B. (quanto baste) : à gosto

Jun 23, 2012

Tartes de Frutos Vermelhos || Wild Berries Pie

Estas tartes foram feitas para um almoço em casa dos meus sogros. Já era uma receita que queria experimentar à algum tempo, mas para a qual não tinha receita. Aproveitei uns frutos que vermelhos que tinha no congelador e chamei a criatividade para ajudar.  São particularmente deliciosas acompanhadas por uma bola de gelado de baunilha, onde o doce do gelado contrasta com a acidez das bagas.

These pies were made for a lunch with my in-laws. It was something I had been wanting to try for some time, but for which I didn't had a recipe. I  just grabbed some wild berries I had in the freezer and called on my creativity. They are particularly delicious with some vanilla ice cream on the side, so the sweet of the ice cream contrasts with the sour of the berries.




Ingredientes:

Massa:

200 g farinha
120 g manteiga
2 colher de sopa de açúcar
1/2 colher de chá de sal
50 ml água fria

Recheio:
400g de frutos vermelhos
3 colheres de sopa de doce de framboesa

gema de ovo

Ingredients:

Dough:

200 g flour
120 g butter
2 tablespoons sugar
1/2 teaspoon salt
50 ml cold water

Filling:
400g Wild Berries
3 tablespoons of raspberry jam

egg yolk





Para a massa, coloquei todos os ingredientes secos na Bimby e programei 30 segundos na velocidade 5, para os misturar bem. Depois deitei a manteiga partida em pequenos cubos e a água e misturei 1 minuto na velocidade 5, até a massa ficar homogénia.

Finalmente, tendi a massa e coloquei-a no frigorifico com entre duas folhas de pelicula transparente durante cerca de 45 minutos.

Passado este tempo, forrei 4 mini tarteiras e voltei a colocar no frigorífico.



For the dough, I placed all the dry ingredients in the mixer for 30 seconds. After i placed the butter cut into small cubes and the water and mixed for 1 minute or until the dough is homogeneous.

Finally, I tended the dough and placed in a refrigerator between two sheets of transparent film for about 45 minutes.

After this time, I lined 4 mini pie molds and returned them to the refrigerator.






Para o recheio, misturei os frutos com o doce e deitei a mistura por cima da massa. Cobri com tiras de massa pinceladas com ovo e levei ao forno durante cerca de 30 minutos a 190º com o calor só por baixo e depois mais 20 minutos com a ventoinha.

For the filling, I mixed the jam with the fresh fruit and lay the mixture over the dough. I covered it with strips of dough brushed with egg and put it in the oven for about 30 minutes at 190º C with the heat only in the bottom and the a further 20 minutes with the fan.



Frigorífico : Geladeira, refrigerador
Tarte : Torta
Doce: Geleia

Jun 10, 2012

A mousse de chocolate perfeita || The Perfect Chocolate Mousse

Há cerca de 30 anos, num festa de anos quando ainda era criança, lembro-me de comer uma mousse de chocolate feita pela minha avó e de pensar que nunca tinha comida nada tão bom. Desde esse dia, a mousse de chocolate é a minha sobremesa preferida, algo que me faz sempre sentir bem em dias mais cinzentos.


Thirty years ago, on a birthday party when I was a kid, I remember eating a chocolate mousse and thinking I had never had anything as good. Since that date, the chocolate mousse is my favorite desert, something that always makes me smile, even on the greyest days. 




Ontem, deu-me um desejo de mousse de chocolate e lá fui eu para a cozinha. Não fui ver a receita a nenhum livro e deixei-me levar pelas recordações das mousses que fazia com a minha avó, em algumas manhãs de Domingo, enquanto esperávamos pelos meus pais para almoçar. E não é que a mousse saiu com a consistência que acho perfeita numa mousse (Quando abri a tampa e vi as bolhinhas de ar, sabia que tinha conseguido recriar a mousse da D. Lurdes). A diferença para a mousse de há 30 anos? Apenas menos açúcar :) Perfeita como eu me lembrava.

Yesterday, I had a craving for chocolate mousse and I went to the kitchen. I didn't use any recipe book and I was carried away by memories of the mousses I made with my grandmother as a kid, on Sunday mornings, while we waited for my parents to lunch. As it turns out, the mousse got the consistency that I think a perfect mousse should have (When I opened the lid and saw the bubbles of air, I knew I had managed to recreate my grandma's  mousse). The differences from the mousse I ate 30 years ago? Only less sugar :) Perfect as I remembered.




Ingredientes:

6 ovos
200g de chocolate preto (usei 70% cacau)
1/2 chávena de açúcar mascavado
1 colher de sopa de leite
50ml de azeite (substituí a manteiga e não se notou a diferença)
Ingredients:

6 eggs
200g dark chocolate (I used 70% cocoa)
1/2 cup de brown sugar
1 tablespoon milk
50ml Olive Oil (I replaced the butter with olive oil and didn't notice any difference)





O primeiro passo foi por o chocolate no microondas durante 1,5 minutos com o leite e o azeite. Quando terminou misturei bem até o chocolate se dissolver.

De seguida, separei as gemas das claras. A claras foram para a Bimby onde as bati com a borboleta durante 7 minutos na velocidade 3. E as gemas para uma taça onde juntei o açúcar e bati com uma vara de arames até o açúcar se dissolver. Juntei o chocolate e misturei até ficar uma mistura homogénea. 

Finalmente, juntei a mistura dos ovos e chocolate às claras na Bimby e bati na velocidade 2 até as claras estarem completamente envolvidas no chocolate. 

I started to melt the chocolate in the microwave for 1.5 minutes with the milk and oil. When it finished, I mixed it well until the chocolate had completely dissolved.
Then I separated the eggs. I whipped the egg whites to soft peaks. Then , I mixed the egg yolks and sugar in a separated bowl until the sugar dissolves. Finally, I pour the chocolate into the egg yolk and sugar mixture and mixed it well.

Lastly, I joined the egg and chocolate 
 mixture with the egg whites.





Levei ao frigorifico durante duas horas e depois foi só deliciar-me e voltar ao passado e à festa de anos com a mousse da minha avó.

I put in in the refrigerator for 2 hours and then I got to taste it and travel to the past, to the birthday party with my grandma's chocolate mousse.


Açúcar Mascavado: Açúcar de cor acastanhada, não refinado
Azeite:  Azeite de Oliva
Chávena: Xícara
Frigorífico: Geladeira

Também para provar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...